全文   <32>
前ページ
전세금 계속 올려 주느니 사는 게 낫지   音読さん   ドラマ   停止する
チョンセグム ケソク オルリョ ジュヌニ サヌン ゲ ナッチ
チョンセの保証金続けてあげてあげるより買う方がまし
전세금 (チョンセグム): チョンセの保証金。   계속 (ケソク): ずっと、引き続き。   올려 주느니 (オルリョ ジュヌニ): 上げてやるよりは。「올리다(上げる)」+「주다(与える)」、「-느니(〜するよりは、〜するくらいなら)」という比較や選択を表す語尾がついた形。   사는 게 (サヌン ゲ): 買う方が。「살다(買う、住む)」の現在連体形「사는」+「것(こと)」+「-이(〜が)」。   낫지 (ナッチ): マシだろ、良いだろ。「낫다(マシだ、良い)」に確認の「-지?」がついた形。  
「-느니」は、二つの選択肢を比較して、後ろの選択肢の方が良いと判断する際に使われます。「낫다」は不規則活用(ㅅ変格活用)する形容詞です。
次ページ